Flash遊戲地帶

找錯處 (較大圖片版的) http://www.x-woods.com/games/differences/diff.htm 這個找錯處 game 可能會舊了少少 不過最緊要係好玩啫 因為佢優勝嘅地方係圖片做得比較大 希望大家會喜歡

2012年11月6日星期二

超可愛

見到咁可愛嘅貓仔真係好想收養晒佢哋!

千奇百趣香港地...!


無奇不有---香港乜人都有...!

呢段[飛碌]對話都算精彩囉!

真係要引以為戒...
〔真係陰公豬囉﹗〕呢位港女俾人喺高登起晒出嚟!




2012年10月31日星期三

《ULTRA六兄弟vs怪獸軍團》+光之國

http://www.hyes.tyc.edu.tw/~m78/hanuman.htm

http://www.hyes.tyc.edu.tw/~m78/

超人力霸王8兄弟決戰--有趣特典

http://www.youtube.com/watch?v=_whwqZPYXhw

Kamen Raida vs. Ultraman(假面騎士 大戰 超人力霸王─之天線寶寶的奇襲)SVR2007 CAW

http://www.youtube.com/watch?v=52Q_vzQduXo

笑到趴街的邪惡超人家族

http://www.youtube.com/watch?v=YdSKXO_l6sY

猴王大戰七超人,泰國原名หนุมาน พบ 7 ยอดมนุษย์,日本片名ウルトラ6兄弟VS怪獣軍団.

1974年11月30日於泰國首映的超人大電影,日本在1979年3月17日播出經剪輯的日語配音版.
台灣就在1975年6月播出泰版,1985年1月就播出日版,而香港就在1975年2月播出,片名是飛天超人.
片子由圓谷與泰國萬歲製片公司(Chaiyo Productions Co. Ltd.)拍攝,之後的著作權爭辯我們不在此討論了.
*現在使用的標題,出自台灣的泰版片名,日版播出時的片名是星際飛龍.


หนุมาน พบ 7 ยอดมนุษย์ อุนตร้าแมน


2012年10月28日星期日

鄭君綿 + 鄧寄塵 - 拋浪頭 1970
 Good song!  Good song!  Good song!

http://www.youtube.com/watch?v=LYEVZx5OW2A

作曲 : 姚敏
 
完整歌詞﹕
鄧﹕唏一見你眉頭皺,哇的態度呀又輕浮。
鄧﹕你無天裝你係無地載,你無天裝你係無地載。
鄭﹕呢鵝髻系時務裝既,綠白襯黃藍袖。
鄭﹕你啲鄉里壽頭、鄉里壽頭、唔知派啊頭。
鄧﹕唏!撚花友,最辣鬥。撚花友,最辣鬥。
鄧﹕真正下流、的確下流、自甘趨下流。
鄭﹕哼使乜你眉頭皺呀?干涉別人自由。
鄧﹕唏!正衰友,你呷又臭。正衰友,你呷又臭。
鄭﹕我脾氣又蠻又醜既,力大你難捱受。
鄧﹕嘿!你拋我浪頭、你拋我浪頭。
鄭﹕喂!唔止拋浪頭。
鄧﹕打心口,我做慣。打Boxing呢,我發力夠啊。
鄧﹕我打野鶴拳啊,耍太極拳,內功輕亦柔。
合﹕我絕唔怕浪頭。
鄧﹕唏!正衰友,你呷又臭。正衰友,你呷又臭。
鄭﹕我脾氣又蠻又醜既,力大你難捱受。
鄧﹕嘿!你拋我浪頭、你拋我浪頭。
鄭﹕喂!唔止拋浪頭。
鄧﹕打心口,我做慣。打Boxing呢,我發力夠啊。
鄧﹕我打野鶴拳啊,耍太極拳,內功輕亦柔。
合﹕我絕唔怕浪頭。
 
p.s. 其實呢個「撚」字,而家聽落好似好硬耳,但以前成日都會喺電影度­聽到對白裏㑹有:「撚番幾味」或:撚化下佢」咁嘅講法。第一句嘅­「 撚」係「煮」甚或俗一d講,有「炮製」嘅意思,第二個「 撚」字要搭埋個「化」字一齊用,係「捉弄」,俗一d講,係「整蠱­」嘅意思。